Pierre Koffmann在他的长期职业生涯中取得了最高的成功,在他的突破性的La Tante Claire举行了三个米其林星,为15年来设定了英国法国美食的标准。还在炉子里,他煮童年的瓦尔康斯菜肴 - 曾经谦虚而奢华,味道令人难以置信的味道。
Pierre Koffmann于1948年出生于中西南部的中央宇宙中的Tarbes。他的母亲是一个优秀的厨师,但是他和他的祖父母一起度过了学校假期 - 那些生活在土地上的农民农民 - 留下最大的印象。这对夫妇在小小的附近的圣普利村里有一个农场,他花了很多快乐的几个星期,帮助他的祖父马塞尔收获和狩猎。他的祖母Camille大多数烹饪都在开阔的火灾中,使用季节提供的赏金的每种可能的动物,生产令人垂涎的菜肴。
在这里,他了解了自然的节奏 - 从夏天的野兔和野鸡,夏天的甜瓜和杏。He remembers Camille’s jugged hare with particular affection, saying: ‘every time I cook a hare I try to reproduce what she was doing at the time, but I never did it yet, so I’ll keep on trying for a few more years.’ His appreciation of simplicity and of the very best fresh ingredients used in their entirety stems from these experiences has remained with him throughout his long career.
在学术上不成功,当他14次努力推迟工作世界时,他选择了当地烹饪学校。Studying there for three years, learning about all aspects of the hospitality industry, he chose the kitchen as his speciality and on graduation started working his way around France – in spite of his final year report that advised he would ‘never do anything in the restaurant business’.
在20世纪60年代探索法国,他希望体验法国地区的独特菜肴和成分 - 比利牛斯,阿尔萨斯,普罗旺斯 - 然后在淡入更均匀的国家美食中的尖端。在瑞士洛桑的一个咒语,然后在申请在英格兰的短期职位之前,他的愿望在旧特威克姆的橄榄球举行的橄榄球,然后是这项运动的寺庙。
他于20世纪70年代初抵达英格兰,这是一个22岁的年轻人,占据伦敦米歇尔和阿尔伯特·罗克罗·勒格罗奇的立场。在六个月内,他是Sous Chef,很快被任命为他们在Bray的新沃特德旅馆的主厨。他在深情地记得他的时间,特别是他们的热情好客的哲学。在旅馆里,他可以自由地烹饪他想要的食物,在他五年内,他帮助他们实现了两个米其林的明星。
1977年,Pierre Koffmann和他的第一任妻子安妮在切尔西皇家医院路上开设了自己的餐厅,La Tante Claire。在六年内,他们被授予最多三个米其林明星,使他成为英国中只有三位厨师,以实现这样的荣誉。在Pierre Koffmann培训的英国顶级厨师的数量真正令人难以置信 - 汤姆·阿克斯,Gordon Ramsay,Marco Pierre White,Marcus Wareing,Tom Koleing,Jason Atherton,而不是一些。他的Protégés现在已经在他们之间分配了20多名米其林星。厨房告诉守护者对伟大的厨师的尊重:“男人的技能是令人难以置信的。他可以从任何东西中提取味道。
烹饪英国最好的食物,而他是La Tante Claire的厨师赞助人,Pierre Koffmann采用了新的标准,采用简约的经典配料来创造非凡的菜肴。其中一家餐厅最受欢迎的菜肴,也是一个完全坚定的时间,是他的猪的猪蹄塞满了鸡mousseline,甜食和羊肚菌蘑菇- 精湛的味道深度,粗暴富含肉质。这款菜封装了Pierre Koffmann的风格 - 从谦卑的成分的豪华奢华的创作,当其他厨师扔掉像甜食和其他内脏这样的东西时,使用这些动物的每一部分。这是他的情况红葡萄酒的焖牛肉脸颊(Daube de Boeuf)另一位着名的专业,重新发明了一个廉价的肉类,为高端观众 - 熔化的肉,烟熏培根和褐色的葱,深深的肉汁。
1998年,在他的妻子安妮去世后,La Tante Claire搬到了Knightsbridge的伯克利酒店,直到Pierre Koffmann于2003年退休。几十年来,烹饪成就的高峰时,他决定放松 - 钓鱼,高尔夫,旅行和蘑菇采摘现在正在优先考虑。
为各种餐馆和零售商的法术咨询,但在2009年,他回来了。被说服在屋顶上跑到自行车的屋顶上,一周变成了两个月,当时他们终于闭嘴的时间,他已经送达了3200份着名的猪的猪蹄,以疯狂地感受到的观众。
这种乐趣的味道提醒了他曾经被爱的生活中的皮埃尔库夫曼,并在2010年回到伯克利酒店,与他的新伙伴(现在的妻子)克莱尔哈里森队开设Koffmann。不再追逐米其林明星,而是烹饪他童年的汽轮食品,他喜欢吃的食物,虽然他的象征性菜肴仍然是证据。他的Pistachiosoufflé与开心果冰淇淋例如 - 精致的纹理,完美地执行,平衡。他也是他的OEUFàlaneige- 一个经典的法国甜美,带有轻微的典型蛋白甜饼,奶油喇叭和黑暗,金色焦糖。当然,猪的猪蹄也也。
The Good Food Guide says of his latest venture: ‘Some formality may have gone, but the food is as forthright as ever – well aged, supremely crafted and packed with potency.’ Tom Parker Bowles is also lavish in his praise: ‘Koffmann and his brigade are cooking up some of the finest French food ever to pass my lips. Nothing overly elaborate; no incongruous smears or ill-thought-out towers. Just food to bring a tear to the eye.’
Pierre Koffmann说他的回归:'我仍然只在65岁时只有一个原因 - 因为我喜欢它。我可能有点疯狂,但我喜欢它。Coming in in the morning and spending the day with young chefs … One of the reasons I came back to cook was to pass on some of my knowledge to the young chefs … If I still wake up in the morning at 7 o’clock to come to work, it’s because I hope, during the day, they will learn something and they will finish a bit more clever than when they started.’ In discussion with Jancis Robinson, his wife Claire said of his return: ‘He was really alive and since then he has come back every day with a different story.’ Asked to describe his finest culinary moment he said: ‘Coming back to work after retirement – I love being in the kitchen.’